Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - Ä°lknur Abla selamlar

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓερμανικά

Κατηγορία Σπίτι/Οικογένεια

τίτλος
Ä°lknur Abla selamlar
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Seldab
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Ä°lknur Abla selamlar,

Öncelikle Alfons'un ameliyatı için geçmiş olsun dilerim. Annem ve babam için gereken bilgileri aşağıda gönderiyorum.

Ek olarak istediğin başka şeyler varsa tekrar istersin ben de sana gönderirim.

Öpüyorum seni. Herkese selamlar.

τίτλος
Ich grüsse Dich Schwester İlknur
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από margaret
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Ich grüße Dich Schwester İlknur,

Vorerst gute Besserung für die Operation von Alfons. Unten habe ich Dir die erforderlichen Daten für meine Mutter und meinen Vater angegeben.

Falls du noch etwas brauchst kannst du es wieder verlangen, ich werde es Dir schicken.

Küsschen. Grüße alle von mir.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Das Wort "Schwester" zeigt hier einfach Respekt und nicht unbedingt eine Familienverbindung

edit by Bhatarsaigh: Grüsse --> Grüße
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Bhatarsaigh - 17 Μάρτιος 2008 20:32





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Μάρτιος 2008 16:34

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Schöne Übersetzung, aber auf Deutsch gebraucht man Schwester und Bruder nicht auf der selben Art wie auf Türkisch. Ich glaube, dass die Übersetzung so bleiben kann, aber vielleicht sollte man darunter schreiben, das das Wort "Schwester" hier einfach Respekt zeigt, und nicht unbedingt eine Familienverbindung (obwohl das auch der Fall sein könnte).

CC: Bhatarsaigh