Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - seni sabırsızlıkla bekliyorum

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Libera skribado - Hejmo / Familio

Titolo
seni sabırsızlıkla bekliyorum
Teksto
Submetigx per eksik_etek
Font-lingvo: Turka

seni sabırsızlıkla bekliyorum

Titolo
me too
Traduko
Angla

Tradukita per kfeto
Cel-lingvo: Angla

I impatiently await you
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 5 Aprilo 2008 19:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Aprilo 2008 17:05

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
I impatiently await you. If you want modern english. I await you impatiently is fine for Victorian English of the 19th century.

5 Aprilo 2008 17:35

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
but dramati don't you know?
i am a 19th century Victorian...hehe
My dear, i do say, we simply mùst put an end to this continuing degradation of our ever so fine language.

ok, i edit it