Traduction - Turc-Anglais - seni sabırsızlıkla bekliyorumEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:  
Catégorie Ecriture libre - Maison / Famille | seni sabırsızlıkla bekliyorum | | Langue de départ: Turc
seni sabırsızlıkla bekliyorum |
|
| | TraductionAnglais Traduit par kfeto | Langue d'arrivée: Anglais
I impatiently await you |
|
Dernière édition ou validation par dramati - 5 Avril 2008 19:20
Derniers messages | | | | | 4 Avril 2008 17:05 | | | I impatiently await you. If you want modern english. I await you impatiently is fine for Victorian English of the 19th century. | | | 5 Avril 2008 17:35 | |  kfetoNombre de messages: 953 | but dramati don't you know?
i am a 19th century Victorian...hehe
My dear, i do say, we simply mùst put an end to this continuing degradation of our ever so fine language.
ok, i edit it |
|
|