Traduko - Franca-Pola - Nous avons bien reçu ta carte pour Pâques. Cela...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Letero / Retpoŝto | Nous avons bien reçu ta carte pour Pâques. Cela... | | Font-lingvo: Franca
Nous avons bien reçu ta carte pour Pâques. Cela nous a fait très plaisir d'avoir des nouvelles. Que fais-tu en Angleterre? Maman est malade pour le moment. Écris-nous s'il te plaît en français ou en anglais pour que nous puissions comprendre. Je fais faire la traduction en polonais sur internet. Désolée pour les fautes.
grosses Bises |
|
| | TradukoPola Tradukita per Kuba | Cel-lingvo: Pola
Dostaliśmy Twoją kartę na Wielkanoc. Ucieszyła nas bardzo niezmiernie jak zwykle. Co Ty robisz w Anglii? Mama jest obecnie chora. Pisz do nas proszę po francusku lub po angielsku, abyśmy rozumieli. Przetłumaczyłem to na polski w Internecie. Wybacz błędy.
moc pozdrowień i pocałunków
|
|
Laste validigita aŭ redaktita de bonta - 18 Majo 2008 11:08
|