Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ポーランド語 - Nous avons bien reçu ta carte pour Pâques. Cela...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ポーランド語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Nous avons bien reçu ta carte pour Pâques. Cela...
テキスト
reymond様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Nous avons bien reçu ta carte pour Pâques. Cela nous a fait très plaisir d'avoir des nouvelles.
Que fais-tu en Angleterre?
Maman est malade pour le moment.
Écris-nous s'il te plaît en français ou en anglais pour que nous puissions comprendre.
Je fais faire la traduction en polonais sur internet. Désolée pour les fautes.

grosses Bises

タイトル
kartka na wielkanoc
翻訳
ポーランド語

Kuba様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Dostaliśmy Twoją kartę na Wielkanoc. Ucieszyła nas bardzo niezmiernie jak zwykle. Co Ty robisz w Anglii? Mama jest obecnie chora. Pisz do nas proszę po francusku lub po angielsku, abyśmy rozumieli. Przetłumaczyłem to na polski w Internecie. Wybacz błędy.

moc pozdrowień i pocałunków

最終承認・編集者 bonta - 2008年 5月 18日 11:08