Traduko - Sveda-Hispana - det är abslolute inte ovanligt att det snöar i...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Eseo  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | det är abslolute inte ovanligt att det snöar i... | | Font-lingvo: Sveda
det är abslolute inte ovanligt att det snöar i staden madrid |
|
| No es nada raro que nieve en Madrid. | | Cel-lingvo: Hispana
No es nada raro que nieve en Madrid. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 25 Aprilo 2008 17:11
Lasta Afiŝo | | | | | 25 Aprilo 2008 13:57 | | | would it be possible to say:
No es nada raro nevar en Madrid? | | | 25 Aprilo 2008 16:24 | | |
Hello Anita_Luciano,
Well, you are right. Thank you very much for your help.
My spanish is not good at all.
|
|
|