Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Ispanų - det är abslolute inte ovanligt att det snöar i...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Rašinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
det är abslolute inte ovanligt att det snöar i...
Tekstas
Pateikta
packelito
Originalo kalba: Švedų
det är abslolute inte ovanligt att det snöar i staden madrid
Pavadinimas
No es nada raro que nieve en Madrid.
Vertimas
Ispanų
Išvertė
johanna13
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
No es nada raro que nieve en Madrid.
Validated by
lilian canale
- 25 balandis 2008 17:11
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
25 balandis 2008 13:57
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
would it be possible to say:
No es nada raro nevar en Madrid?
25 balandis 2008 16:24
johanna13
Žinučių kiekis: 70
Hello Anita_Luciano,
Well, you are right. Thank you very much for your help.
My spanish is not good at all.