Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Brazil-portugala - Jeg er min egn bedste ven og min egen værste...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaBrazil-portugalaLatina lingvo

Titolo
Jeg er min egn bedste ven og min egen værste...
Teksto
Submetigx per d4yyy
Font-lingvo: Dana

Jeg er min egen bedste ven og min egen værste fjende

Rimarkoj pri la traduko
"I am my own best friend and my own worst enemy"

This is for a tattoo so please help me :) I want it translated to latin if possible. I have looked on the internet but couldnt find anything. Please help me soon. Thx

Titolo
Eu sou minha melhor amiga e minha pior inimiga
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per casper tavernello
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Eu sou minha melhor amiga e minha pior inimiga.
Rimarkoj pri la traduko
Hvis mand: Eu sou meu melhor amigo e meu pior inimigo.
Laste validigita aŭ redaktita de goncin - 27 Majo 2008 16:21





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Majo 2008 13:53

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
Hummmm... worst case scenario:

Let´s just imagine that this text is in fact meant for being tatooed.... on the requester´s boyfriend! :-D

What I mean is that I think you should put the "male version" of the text in the comment field.

27 Majo 2008 15:19

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Fácil.