Traduko - Pola-Franca - tak czule do mnie piszesz , ze trudno ...Nuna stato Traduko
Kategorio Taga vivo - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | tak czule do mnie piszesz , ze trudno ... | | Font-lingvo: Pola
tak czule do mnie piszesz , ze trudno miec blokady ... kazda dziewczyna na moim miejscu stracilaby glowe . uzalezniam sie ... dzialasz na moje zmysly , na moje mysli ... i na moje serce | | Je remercie tout les membres de CUCUMIS , c'est bien de s'entraider pour mieux communiquer avec d'autres personnes de differentes cultures des quatres coins du monde. MERCI |
|
| Tu m´écris si passionnément | | Cel-lingvo: Franca
Tu m'écris si affectueusementt, que c'est difficile de s'opposer... Toute fille à ma place aurait perdu la tête. Je deviens dépendante... Tu agis sur mes sens, mes pensées... et mon cœur. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 30 Septembro 2008 17:15
|