Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Pola-Franca - tak czule do mnie piszesz , ze trudno ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PolaFrancaAngla

Kategorio Taga vivo - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
tak czule do mnie piszesz , ze trudno ...
Teksto
Submetigx per equinoxe
Font-lingvo: Pola

tak czule do mnie piszesz , ze trudno miec blokady ... kazda dziewczyna na moim miejscu stracilaby glowe . uzalezniam sie ... dzialasz na moje zmysly , na moje mysli ... i na moje serce
Rimarkoj pri la traduko
Je remercie tout les membres de CUCUMIS , c'est bien de s'entraider pour mieux communiquer avec d'autres personnes de differentes cultures des quatres coins du monde. MERCI

Titolo
Tu m´écris si passionnément
Traduko
Franca

Tradukita per ch0pinhauer
Cel-lingvo: Franca

Tu m'écris si affectueusementt, que c'est difficile de s'opposer... Toute fille à ma place aurait perdu la tête. Je deviens dépendante... Tu agis sur mes sens, mes pensées... et mon cœur.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 30 Septembro 2008 17:15