ترجمه - لهستانی-فرانسوی - tak czule do mnie piszesz , ze trudno ...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | tak czule do mnie piszesz , ze trudno ... | | زبان مبداء: لهستانی
tak czule do mnie piszesz , ze trudno miec blokady ... kazda dziewczyna na moim miejscu stracilaby glowe . uzalezniam sie ... dzialasz na moje zmysly , na moje mysli ... i na moje serce | | Je remercie tout les membres de CUCUMIS , c'est bien de s'entraider pour mieux communiquer avec d'autres personnes de differentes cultures des quatres coins du monde. MERCI |
|
| Tu m´écris si passionnément | | زبان مقصد: فرانسوی
Tu m'écris si affectueusementt, que c'est difficile de s'opposer... Toute fille à ma place aurait perdu la tête. Je deviens dépendante... Tu agis sur mes sens, mes pensées... et mon cœur. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 30 سپتامبر 2008 17:15
|