Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - They lived amid forests and swamps hard to...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Literaturo - Societo / Popolo / Politiko

Titolo
They lived amid forests and swamps hard to...
Teksto
Submetigx per aylara
Font-lingvo: Angla

They lived amid forests and swamps hard to penetrate; they claimed kindred with the German tribes rather than with the more fickle and effeminate Celts; and they had a fierce and resolute spirit of independence, like that whichtheir descendants, the Dutch, exhibited long after in the same regions against the armies of Spain.

Titolo
Geçilmesi güç
Traduko
Turka

Tradukita per serba
Cel-lingvo: Turka

Geçilmesi güç ormanlar ve bataklıklar arasında yaşadılar; daha dönek ve kadınsı Keltler'den ziyade Alman boylarıyla akrabalık iddia ettiler; aynı bölgede çok sonra İspanyol ordularına karşı soylarından olan Hollandalılar'ın ortaya koydukları gibi ateşli ve kararlı bir bağımsızlık ruhuna sahiptiler.
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 5 Novembro 2008 22:58