Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - They lived amid forests and swamps hard to...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Categoria Letteratura - Società / Gente / Politica

Titolo
They lived amid forests and swamps hard to...
Testo
Aggiunto da aylara
Lingua originale: Inglese

They lived amid forests and swamps hard to penetrate; they claimed kindred with the German tribes rather than with the more fickle and effeminate Celts; and they had a fierce and resolute spirit of independence, like that whichtheir descendants, the Dutch, exhibited long after in the same regions against the armies of Spain.

Titolo
Geçilmesi güç
Traduzione
Turco

Tradotto da serba
Lingua di destinazione: Turco

Geçilmesi güç ormanlar ve bataklıklar arasında yaşadılar; daha dönek ve kadınsı Keltler'den ziyade Alman boylarıyla akrabalık iddia ettiler; aynı bölgede çok sonra İspanyol ordularına karşı soylarından olan Hollandalılar'ın ortaya koydukları gibi ateşli ve kararlı bir bağımsızlık ruhuna sahiptiler.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 5 Novembre 2008 22:58