Traduko - Hispana-Sveda - dejate llevar no lo dudes masy ...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Poezio - Novaĵxoj / Aktualaj aferoj Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | dejate llevar no lo dudes masy ... | | Font-lingvo: Hispana
dejate llevar no lo dudes mas y escapar de la realidad dejame mostrar que te puedo amar y que aun puedes volar
por que ace tiempo estube buscando esa parte cadenciosa de tu ser que se prende al tocarse con mi piel te propongo esta vez que te bese en tus labios de miel |
|
| Låt dig själv gå utan tvivel | TradukoSveda Tradukita per pias | Cel-lingvo: Sveda
Låt dig själv gå utan tvivel och fly från verkligheten Låt mig bevisa att jag kan älska dig och att du fortfarande kan flyga
För att länge sökte jag det där livfulla i din uppenbarelse som fastnar vid beröringen av min hud Jag föreslår denna gång att jag kysser dina honungsläppar | | Bro från Lilian, tack!
Let yourself go with no doubt and scape from reality Let me prove that I can love you and that you still can fly
Because long ago I was searching that swinging part of your being that sticks to the touch of my skin I suggest this time kissing your honey lips |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lenab - 3 Decembro 2008 22:40
Lasta Afiŝo | | | | | 3 Decembro 2008 22:00 | | lenabNombro da afiŝoj: 1084 | Hej!
Jag vet att det är bara betydelsen, men jag skulle vilja ha bestämd form: "verkligheten" och "att jag kysser dina...". Annars är det super!
| | | 3 Decembro 2008 22:27 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | Ok, fixat |
|
|