Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Turka - evet nefret ediyorum..ya sen?

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaRumana

Kategorio Esprimo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
evet nefret ediyorum..ya sen?
Teksto tradukenda
Submetigx per murattt
Font-lingvo: Turka

evet nefret ediyorum..ya sen?
24 Decembro 2008 18:51





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Januaro 2009 00:14

Tzicu-Sem
Nombro da afiŝoj: 493
Hello,

I would like to translate this text, but I suspect it might be considered isolated text (Ref. [4] ).

Thank you,
Tzicu-Sem

2 Januaro 2009 00:40

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
No, as it seems there are some conjugated verbs in it, so it is not considered as single nor isolated words. ([4])

You' re welcome!
Francky

Happy New Year 2009!


2 Januaro 2009 00:41

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Nope, you could translate it Tzicu-Sem!

2 Januaro 2009 00:42

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Heyyy, Francky how fast you are

2 Januaro 2009 00:46

Tzicu-Sem
Nombro da afiŝoj: 493
The text in English would sound something like this:
„Yes I hate (it)... what about you?

I will proceed then.

Thanks,

2 Januaro 2009 00:50

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Exactly! But it would be better to note under the translation that it could also be put as "Yes, I hate him/her... what about you?"