Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Турски - evet nefret ediyorum..ya sen?
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Израз
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
evet nefret ediyorum..ya sen?
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
murattt
Език, от който се превежда: Турски
evet nefret ediyorum..ya sen?
24 Декември 2008 18:51
Последно мнение
Автор
Мнение
2 Януари 2009 00:14
Tzicu-Sem
Общо мнения: 493
Hello,
I would like to translate this text, but I suspect it might be considered isolated text (Ref. [4] ).
Thank you,
Tzicu-Sem
2 Януари 2009 00:40
Francky5591
Общо мнения: 12396
No, as it seems there are some conjugated verbs in it, so it is not considered as single nor isolated words. ([4])
You' re welcome!
Francky
Happy New Year 2009!
2 Януари 2009 00:41
handyy
Общо мнения: 2118
Nope, you could translate it Tzicu-Sem!
2 Януари 2009 00:42
handyy
Общо мнения: 2118
Heyyy, Francky how fast you are
2 Януари 2009 00:46
Tzicu-Sem
Общо мнения: 493
The text in English would sound something like this:
„Yes I hate (it)... what about you?
I will proceed then.
Thanks,
2 Януари 2009 00:50
handyy
Общо мнения: 2118
Exactly! But it would be better to note under the translation that it could also be put as "Yes, I hate him/her... what about you?"