Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - トルコ語 - evet nefret ediyorum..ya sen?

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ルーマニア語

カテゴリ 表現

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
evet nefret ediyorum..ya sen?
翻訳してほしいドキュメント
murattt様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

evet nefret ediyorum..ya sen?
2008年 12月 24日 18:51





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 2日 00:14

Tzicu-Sem
投稿数: 493
Hello,

I would like to translate this text, but I suspect it might be considered isolated text (Ref. [4] ).

Thank you,
Tzicu-Sem

2009年 1月 2日 00:40

Francky5591
投稿数: 12396
No, as it seems there are some conjugated verbs in it, so it is not considered as single nor isolated words. ([4])

You' re welcome!
Francky

Happy New Year 2009!


2009年 1月 2日 00:41

handyy
投稿数: 2118
Nope, you could translate it Tzicu-Sem!

2009年 1月 2日 00:42

handyy
投稿数: 2118
Heyyy, Francky how fast you are

2009年 1月 2日 00:46

Tzicu-Sem
投稿数: 493
The text in English would sound something like this:
„Yes I hate (it)... what about you?

I will proceed then.

Thanks,

2009年 1月 2日 00:50

handyy
投稿数: 2118
Exactly! But it would be better to note under the translation that it could also be put as "Yes, I hate him/her... what about you?"