Traduko - Germana-Turka - Viele liebe Grüße aus Schottland.Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Letero / Retpoŝto | Viele liebe Grüße aus Schottland. | | Font-lingvo: Germana
Viele liebe Grüße aus Schottland. Ich war mit meiner Klasse eine Woche dort. Ich hoffe es geht euch gut? Habe bald Ferien und freue mich euch vielleicht schon bald zu sehen. |
|
| Ä°skocyadan sevgiler,selamlar | | Cel-lingvo: Turka
İskoçya'dan selamlar. Sınıfımla birlikte bir haftalığına oradaydım. İyi olduğunuzu ümit ediyorum. Yakında tatilim var ve ben sizi belki de yakında görebileceğim için seviniyorum. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 22 Junio 2009 14:39
Lasta Afiŝo | | | | | 19 Junio 2009 13:06 | | | Sevgili handy,
"Habe bald Ferien = Yakında tatilim var" kısmını atlamışım. Lütfen ilave eder misin?
| | | 19 Junio 2009 21:30 | | | Merdogan, o kısmı değiştirdim; bu şekilde doğru mu? | | | 19 Junio 2009 21:57 | | | Sevgili handy,
Eline sağlık. Bence doğru oldu. Ama arkadaşlara soralım derim.
Teşekkürler... | | | 19 Junio 2009 23:27 | | | Oylamayı yeniden başlatıyorum | | | 20 Junio 2009 09:28 | | | .....Yakında tatilim var ve ben sizi belkide yakında görebileceğim için seviniyorum. | | | 22 Junio 2009 13:09 | | | Hi
Please could you confirm if this text means:
"Lots of love and greetings from Scotland. I was there with my class for a week. Hope you are fine. I will take a holiday soon, and I will be happy to see you at the soonest possible time." CC: italo07 iamfromaustria | | | 22 Junio 2009 14:31 | | | I would say:
"Lots of greetings from Scotland. I was there with my class for a week. Hope you are fine. I have holidays soon and I am happy perhaps to see you soon again." | | | 22 Junio 2009 14:36 | | | Thank you very much italo! | | | 22 Junio 2009 14:37 | | | Bu durumda Naztuna'nın önerisi doğru. Sana da çok teşekkür ederim Naztuna! CC: naztuna | | | 22 Junio 2009 18:59 | | | | | | 4 Julio 2009 13:32 | | |
Önemli değil handyy ))) |
|
|