Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-ترکی - Viele liebe Grüße aus Schottland.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیترکی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
Viele liebe Grüße aus Schottland.
متن
Chanti03 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Viele liebe Grüße aus Schottland. Ich war mit meiner Klasse eine Woche dort.
Ich hoffe es geht euch gut? Habe bald Ferien und freue mich euch vielleicht schon bald zu sehen.

عنوان
Ä°skocyadan sevgiler,selamlar
ترجمه
ترکی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

İskoçya'dan selamlar. Sınıfımla birlikte bir haftalığına oradaydım.
İyi olduğunuzu ümit ediyorum. Yakında tatilim var ve ben sizi belki de yakında görebileceğim için seviniyorum.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 22 ژوئن 2009 14:39





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 ژوئن 2009 13:06

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Sevgili handy,

"Habe bald Ferien = Yakında tatilim var" kısmını atlamışım. Lütfen ilave eder misin?

19 ژوئن 2009 21:30

handyy
تعداد پیامها: 2118
Merdogan, o kısmı değiştirdim; bu şekilde doğru mu?

19 ژوئن 2009 21:57

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Sevgili handy,
Eline sağlık. Bence doğru oldu. Ama arkadaşlara soralım derim.
Teşekkürler...

19 ژوئن 2009 23:27

handyy
تعداد پیامها: 2118
Oylamayı yeniden başlatıyorum

20 ژوئن 2009 09:28

naztuna
تعداد پیامها: 38
.....Yakında tatilim var ve ben sizi belkide yakında görebileceğim için seviniyorum.

22 ژوئن 2009 13:09

handyy
تعداد پیامها: 2118
Hi

Please could you confirm if this text means:

"Lots of love and greetings from Scotland. I was there with my class for a week. Hope you are fine. I will take a holiday soon, and I will be happy to see you at the soonest possible time."

CC: italo07 iamfromaustria

22 ژوئن 2009 14:31

italo07
تعداد پیامها: 1474
I would say:

"Lots of greetings from Scotland. I was there with my class for a week. Hope you are fine. I have holidays soon and I am happy perhaps to see you soon again."

22 ژوئن 2009 14:36

handyy
تعداد پیامها: 2118
Thank you very much italo!

22 ژوئن 2009 14:37

handyy
تعداد پیامها: 2118
Bu durumda Naztuna'nın önerisi doğru. Sana da çok teşekkür ederim Naztuna!

CC: naztuna

22 ژوئن 2009 18:59

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Katılıyorum.

4 جولای 2009 13:32

naztuna
تعداد پیامها: 38

Önemli değil handyy)))