Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Turka-Franca - özedim askim

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFranca

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
özedim askim
Teksto
Submetigx per Kathoo
Font-lingvo: Turka

Aşkım, seni çok özledim. Zaman geçmek bilmiyor, herzaman aklımda ve kalbimdesin. Sensizlik çok zor, sana çok alıştım, benim içimde bir parçam gibisin. Seni seviyorum.

Titolo
Mon amour
Traduko
Franca

Tradukita per 44hazal44
Cel-lingvo: Franca

Mon amour, tu me manques beaucoup. Le temps ne passe pas, tu es toujours dans mon esprit et dans mon coeur. C'est très difficile d'être sans toi, je me suis beaucoup habitué à toi, tu es comme un morceau en moi qui m'appartient. Je t'aime.
Rimarkoj pri la traduko
'zaman geçmek bilmiyor'= 'le temps ne sait pas comment passer'

'sensizlik çok zor'= 'le fait d'etre sans toi est tres dur'
Laste validigita aŭ redaktita de turkishmiss - 24 Julio 2009 10:35