Traduko - Germana-Turka - hallo baby ich vermisse dich sehr und es wird...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Letero / Retpoŝto Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | hallo baby ich vermisse dich sehr und es wird... | | Font-lingvo: Germana
hallo baby ich vermisse dich sehr und es wird immer schlimmer ich hoffe das du schnell wieder da bist und auch nie mehr ohne mich weg fährst jede nacht ist eine qual für mich ich liebe dich und vermisse dich ganz dolle ... |
|
| | | Cel-lingvo: Turka
Bebeğim merhaba,seni çok özlüyorum ve bu daha da kötü olacak.Kısa zamanda burada olacağını ve bir daha bensiz uzaklara gitmeyeceğini ümit ediyorum.Benim için her gece bir işkence.Seni seviyorum ve delicesine özlüyorum... |
|
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 12 Septembro 2009 15:22
Lasta Afiŝo | | | | | 9 Aŭgusto 2009 00:01 | | | ich vermisse dich sehr und es wird immer schlimmer.. cok özlüyorum ve (bu daha kötü olacak).. da stimmt etwas nicht.. cok özlüyorum ve özlemim artiyo gibi veya cogaliyo gibi olabilirmi acaba ?? | | | 15 Aŭgusto 2009 15:33 | | | ...again me.
"Hello my baby, I miss you very much, and this will be worse. I hope that you will be back in a short period of time and you won't go far away again without me. Every night is a torture for me. I love you and miss you crazily..." CC: italo07 iamfromaustria | | | 15 Aŭgusto 2009 18:33 | | | Seni özlüyorum ve daha da kötü olacak. Evet yourmladığımızda o mana çıkıyor. Ama bırakalım da onu söylediÄŸimiz kiÅŸi düşünsün dilbeste | | | 13 Septembro 2009 11:20 | | | Almost 100% fine =)
"Hello my baby, I miss you very much, and it's always getting worse. I hope that you will be back in a short period of time and you won't go away again without me. Every night is a torture for me. I love you and miss you crazily..."
| | | 13 Septembro 2009 15:46 | | | Dear iamfromaustria,
Thanks.... | | | 13 Septembro 2009 22:34 | | | Thanks again, Heidrun! |
|
|