Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-トルコ語 - hallo baby ich vermisse dich sehr und es wird...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語トルコ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
hallo baby ich vermisse dich sehr und es wird...
テキスト
janajolie様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

hallo baby ich vermisse dich sehr und es wird immer schlimmer ich hoffe das du schnell wieder da bist und auch nie mehr ohne mich weg fährst jede nacht ist eine qual für mich ich liebe dich und vermisse dich ganz dolle ...

タイトル
BebeÄŸim merhaba
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Bebeğim merhaba,seni çok özlüyorum ve bu daha da kötü olacak.Kısa zamanda burada olacağını ve bir daha bensiz uzaklara gitmeyeceğini ümit ediyorum.Benim için her gece bir işkence.Seni seviyorum ve delicesine özlüyorum...
最終承認・編集者 handyy - 2009年 9月 12日 15:22





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 8月 9日 00:01

dilbeste
投稿数: 267
ich vermisse dich sehr und es wird immer schlimmer.. cok özlüyorum ve (bu daha kötü olacak).. da stimmt etwas nicht..
cok özlüyorum ve özlemim artiyo gibi veya cogaliyo gibi olabilirmi acaba ??

2009年 8月 15日 15:33

handyy
投稿数: 2118
...again me.


"Hello my baby, I miss you very much, and this will be worse. I hope that you will be back in a short period of time and you won't go far away again without me. Every night is a torture for me. I love you and miss you crazily..."

CC: italo07 iamfromaustria

2009年 8月 15日 18:33

kendin_ol_19
投稿数: 99
Seni özlüyorum ve daha da kötü olacak. Evet yourmladığımızda o mana çıkıyor. Ama bırakalım da onu söylediğimiz kişi düşünsün dilbeste

2009年 9月 13日 11:20

iamfromaustria
投稿数: 1335
Almost 100% fine =)

"Hello my baby, I miss you very much, and it's always getting worse. I hope that you will be back in a short period of time and you won't go away again without me. Every night is a torture for me. I love you and miss you crazily..."

2009年 9月 13日 15:46

merdogan
投稿数: 3769
Dear iamfromaustria,
Thanks....

2009年 9月 13日 22:34

handyy
投稿数: 2118
Thanks again, Heidrun!