Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Angla - många leenden till dig också speciellt nu när det är helg och man kan vila, festa och så vidare

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaPolaAngla

Kategorio Taga vivo

Titolo
många leenden till dig också speciellt nu när det är helg och man kan vila, festa och så vidare
Teksto
Submetigx per Pacza_86
Font-lingvo: Sveda

många leenden till dig också speciellt nu när det är helg och man kan vila, festa och så vidare
Rimarkoj pri la traduko
ZAlezy mi na przetłumaczeniu txtu, próbowałem sam korzystając ze słowników ale brak mi kilku słowek, poza tym nie znam szwedzkiej gramatyki, i nie jesttem pewien czy dobrze przełożyłem. PROSZĘ O SZYBKĄ ODPOWIEDZ. Tłumaczącym dziękuje z góry za poświęcenie swojego czasu.

Titolo
Many smiles to you too...
Traduko
Angla

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Angla

Many smiles to you too, especially now that it is weekend and one can rest, party and so on...
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 21 Novembro 2009 19:53





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Novembro 2009 16:52

jairhaas
Nombro da afiŝoj: 261
I would translate "man" with "one", not "we".

21 Novembro 2009 17:52

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"man", "we", "people", "one" all have the same meaning in a sentence like that.
But, I changed it.

CC: jairhaas