Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Anglų - mÃ¥nga leenden till dig ocksÃ¥ speciellt nu när det är helg och man kan vila, festa och sÃ¥ vidare

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųLenkųAnglų

Kategorija Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
många leenden till dig också speciellt nu när det är helg och man kan vila, festa och så vidare
Tekstas
Pateikta Pacza_86
Originalo kalba: Švedų

många leenden till dig också speciellt nu när det är helg och man kan vila, festa och så vidare
Pastabos apie vertimą
ZAlezy mi na przetłumaczeniu txtu, próbowałem sam korzystając ze słowników ale brak mi kilku słowek, poza tym nie znam szwedzkiej gramatyki, i nie jesttem pewien czy dobrze przełożyłem. PROSZĘ O SZYBKĄ ODPOWIEDZ. Tłumaczącym dziękuje z góry za poświęcenie swojego czasu.

Pavadinimas
Many smiles to you too...
Vertimas
Anglų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Many smiles to you too, especially now that it is weekend and one can rest, party and so on...
Validated by lilian canale - 21 lapkritis 2009 19:53





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 lapkritis 2009 16:52

jairhaas
Žinučių kiekis: 261
I would translate "man" with "one", not "we".

21 lapkritis 2009 17:52

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"man", "we", "people", "one" all have the same meaning in a sentence like that.
But, I changed it.

CC: jairhaas