Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Englanti - mÃ¥nga leenden till dig ocksÃ¥ speciellt nu när det är helg och man kan vila, festa och sÃ¥ vidare

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiPuolaEnglanti

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Otsikko
många leenden till dig också speciellt nu när det är helg och man kan vila, festa och så vidare
Teksti
Lähettäjä Pacza_86
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

många leenden till dig också speciellt nu när det är helg och man kan vila, festa och så vidare
Huomioita käännöksestä
ZAlezy mi na przetłumaczeniu txtu, próbowałem sam korzystając ze słowników ale brak mi kilku słowek, poza tym nie znam szwedzkiej gramatyki, i nie jesttem pewien czy dobrze przełożyłem. PROSZĘ O SZYBKĄ ODPOWIEDZ. Tłumaczącym dziękuje z góry za poświęcenie swojego czasu.

Otsikko
Many smiles to you too...
Käännös
Englanti

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Englanti

Many smiles to you too, especially now that it is weekend and one can rest, party and so on...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 21 Marraskuu 2009 19:53





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Marraskuu 2009 16:52

jairhaas
Viestien lukumäärä: 261
I would translate "man" with "one", not "we".

21 Marraskuu 2009 17:52

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"man", "we", "people", "one" all have the same meaning in a sentence like that.
But, I changed it.

CC: jairhaas