Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Turka - Αγάπη μου.Μου λείπεις πολύ.Εύχομαι μέσα απο την...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaTurkaFranca

Kategorio Taga vivo - Amo / Amikeco

Titolo
Αγάπη μου.Μου λείπεις πολύ.Εύχομαι μέσα απο την...
Teksto
Submetigx per pollina2010
Font-lingvo: Greka

Αγάπη μου.Μου λείπεις πολύ.Εύχομαι μέσα απο την καρδιά μου να πάνε όλα καλά.Θέλω να δώσεις το τηλέφωνο μου στον αδερφό σου,ώστε αν γίνει κάτι να με ειδοποιήσει.Πρέπει να σε δώ σύντομα αγάπη μου.Θέλω να ξέρεις ότι δεν θα σε αφήσω ποτέ ότι και να γίνει.Αυτό θέλω να το θυμάσαι πάντα.Είσαι τα πάντα για μένα.Είσαι η ζωή μου.Αν με αγαπάς σε παρακαλώ μη με αφήσεις ποτέ.Σου στέλνω κάτι για τα παιδιά.Σε παρακαλώ αγάπη μου πρόσεχε τον εαυτό σου και κάνε κάτι να βρεθούμε γρήγορα.Ποτέ μη ξεχάσεις πόσο πολύ σε αγαπώ.Σε αγαπώ........

Titolo
çok özlüyorüm seni
Traduko
Turka

Tradukita per User10
Cel-lingvo: Turka

Sevgilim, seni çok özledim. Her şeyin yolunda gitmesini kalbimden diliyorum. Eğer bir şey olursa bana haber versin diye, telefon numaramı (erkek) kardeşine vermeni istiyorum. Sevgilim, seninle kısa zamanda görüşmem gerek. Ne olursa olsun seni asla bırakmayacağımı bilmeni istiyorum. Bunu daima hatırlamanı istiyorum. Sen benim için her şeysin. Hayatımsın. Beni seviyorsan, lütfen, beni asla bırakma. Çocuklar için sana bir şey gönderiyorum. Sevgilim, lütfen kendine dikkat et ve kısa zamanda görüşmemiz için bir şey yap. Seni ne kadar sevdiğimi asla unutma. Seni seviyorum...
Rimarkoj pri la traduko
Pollina'ya
pollina, σ'αυτο το κείμενο που υπέβαλες δεν υπάρχει το "Φίλησε μου τα παιδιά". Αυτό θα ήταν: "Τarafımdan çocuklara buseler kondur" και θα έμπαινε πριν από το "Seni seviyorum..." στο τέλος.

lit."özlerim"
Laste validigita aŭ redaktita de 44hazal44 - 20 Aŭgusto 2010 17:09





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Marto 2010 14:22

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
Merhaba User, Güzel bir çeviri

"Eğer bir şey olursa bana haber vermesin diye" -> Sanırım "haber versin diye" olması gerekiyor değil mi?

telefon numaramı

görüşmemiz için

16 Marto 2010 23:30

User10
Nombro da afiŝoj: 1173
Merhaba cheesecake,

Teşekkür ederim

18 Aprilo 2010 00:09

giges
Nombro da afiŝoj: 5
Αν με αγαπάς σε παρακαλώ μη με αφήσεις ποτέ : Beni seviyorsan, beni asla bırakma!

12 Aŭgusto 2010 13:58

44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Herkese merhaba,

Giges'e katılıyorum, "beni seviyorsan" olmalı.