Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Angla - Teknikken skal bruges til at folde vores drømme...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaFrancaAngla

Kategorio Pensoj

Titolo
Teknikken skal bruges til at folde vores drømme...
Teksto
Submetigx per Minny
Font-lingvo: Dana

Teknikken skal bruges til
at folde vores drømme ud.
Ikke til at pakke dem ind.
Rimarkoj pri la traduko
aforisme

Titolo
Technology should help us...
Traduko
Angla

Tradukita per Tzicu-Sem
Cel-lingvo: Angla

Technology should help us fulfil our dreams, and not hamper us.
Rimarkoj pri la traduko
Translation done according to the French text.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 1 Aprilo 2010 18:01





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Aprilo 2010 15:14

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
"Technology should help us to fulfill......

1 Aprilo 2010 16:20

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Gamine,

You'll learn a new one today :
The verb that comes after the verb "help" doesn't take "to".

Technology should help us fulfil

Technology should help us to fulfill


CC: gamine

1 Aprilo 2010 17:17

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
That's great. You always learn me so much. Even if I'm wrong, not important, because I know you'll alwas let me know.

CC: lilian canale

1 Aprilo 2010 17:25

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Have changed my vote.

CC: lilian canale

1 Aprilo 2010 17:50

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972

1 Aprilo 2010 20:09

Tzicu-Sem
Nombro da afiŝoj: 493
Hello,

Question: how can one change his/her vote? Is it possible to find the text(s) one has been asked to help with evaluation?

Thank you.

CC: lilian canale

1 Aprilo 2010 23:59

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Tzicu,

Yes, you can change your vote on the page of the translation. While it is at the poll, you can see four options (dots in green, blue, red and yellow). Once you voted only the choice you made will be diplayed with a "Cancel" sign on the right.