Traduko - Germana-Turka - Ich kann den Auftrag übernehmen. Bitte schicken...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Taga vivo - Taga vivo Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Ich kann den Auftrag übernehmen. Bitte schicken... | | Font-lingvo: Germana
Ich kann den Auftrag übernehmen. Aber Sie müssen mir das Dokument nochmals übermitteln. Der Mailanhang lässt sich nicht öffnen. Die Endung muss "doc" heißen, nicht "docx". Mit freundlichen Grüßen. |
|
| | | Cel-lingvo: Turka
Siparişi kabul edebilirim. Ama belgeyi bana yeniden göndermek zorundasınız. E-posta eki açılmıyor. Uzantısı "docx" değil,"doc" olmalı. Sevgiler.
|
|
Laste validigita aŭ redaktita de minuet - 2 Majo 2010 15:28
Lasta Afiŝo | | | | | 28 Aprilo 2010 19:59 | | | Merhaba merdogan,
"Sonunda "docx" değil,"doc" olmalı." cümlesini "Uzantısı "docx" değil,"doc" olmalı." şeklinde değiştirirsek nasıl olur? Dosya uzantısı anlamında. | | | 2 Majo 2010 16:16 | | | |
|
|