Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Turkiskt - Ich kann den Auftrag übernehmen. Bitte schicken...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstTurkiskt

Bólkur Dagliga lívið - Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Ich kann den Auftrag übernehmen. Bitte schicken...
Tekstur
Framborið av beyaz-yildiz
Uppruna mál: Týkst

Ich kann den Auftrag übernehmen. Aber Sie müssen mir das Dokument nochmals übermitteln. Der Mailanhang lässt sich nicht öffnen. Die Endung muss "doc" heißen, nicht "docx".
Mit freundlichen Grüßen.

Heiti
SipariÅŸ
Umseting
Turkiskt

Umsett av merdogan
Ynskt mál: Turkiskt

Siparişi kabul edebilirim. Ama belgeyi bana yeniden göndermek zorundasınız. E-posta eki açılmıyor. Uzantısı "docx" değil,"doc" olmalı.
Sevgiler.
Góðkent av minuet - 2 Mai 2010 15:28





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 Apríl 2010 19:59

minuet
Tal av boðum: 298
Merhaba merdogan,

"Sonunda "docx" değil,"doc" olmalı." cümlesini "Uzantısı "docx" değil,"doc" olmalı." şeklinde değiştirirsek nasıl olur? Dosya uzantısı anlamında.

2 Mai 2010 16:16

merdogan
Tal av boðum: 3769
teşekkürler...