Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-トルコ語 - Ich kann den Auftrag übernehmen. Bitte schicken...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語トルコ語

カテゴリ 日常生活 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ich kann den Auftrag übernehmen. Bitte schicken...
テキスト
beyaz-yildiz様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Ich kann den Auftrag übernehmen. Aber Sie müssen mir das Dokument nochmals übermitteln. Der Mailanhang lässt sich nicht öffnen. Die Endung muss "doc" heißen, nicht "docx".
Mit freundlichen Grüßen.

タイトル
SipariÅŸ
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Siparişi kabul edebilirim. Ama belgeyi bana yeniden göndermek zorundasınız. E-posta eki açılmıyor. Uzantısı "docx" değil,"doc" olmalı.
Sevgiler.
最終承認・編集者 minuet - 2010年 5月 2日 15:28





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 4月 28日 19:59

minuet
投稿数: 298
Merhaba merdogan,

"Sonunda "docx" değil,"doc" olmalı." cümlesini "Uzantısı "docx" değil,"doc" olmalı." şeklinde değiştirirsek nasıl olur? Dosya uzantısı anlamında.

2010年 5月 2日 16:16

merdogan
投稿数: 3769
teşekkürler...