Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-ترکی - Ich kann den Auftrag übernehmen. Bitte schicken...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیترکی

طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ich kann den Auftrag übernehmen. Bitte schicken...
متن
beyaz-yildiz پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Ich kann den Auftrag übernehmen. Aber Sie müssen mir das Dokument nochmals übermitteln. Der Mailanhang lässt sich nicht öffnen. Die Endung muss "doc" heißen, nicht "docx".
Mit freundlichen Grüßen.

عنوان
SipariÅŸ
ترجمه
ترکی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Siparişi kabul edebilirim. Ama belgeyi bana yeniden göndermek zorundasınız. E-posta eki açılmıyor. Uzantısı "docx" değil,"doc" olmalı.
Sevgiler.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط minuet - 2 می 2010 15:28





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 آوریل 2010 19:59

minuet
تعداد پیامها: 298
Merhaba merdogan,

"Sonunda "docx" değil,"doc" olmalı." cümlesini "Uzantısı "docx" değil,"doc" olmalı." şeklinde değiştirirsek nasıl olur? Dosya uzantısı anlamında.

2 می 2010 16:16

merdogan
تعداد پیامها: 3769
teşekkürler...