Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Турецька - Ich kann den Auftrag übernehmen. Bitte schicken...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаТурецька

Категорія Щоденне життя - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ich kann den Auftrag übernehmen. Bitte schicken...
Текст
Публікацію зроблено beyaz-yildiz
Мова оригіналу: Німецька

Ich kann den Auftrag übernehmen. Aber Sie müssen mir das Dokument nochmals übermitteln. Der Mailanhang lässt sich nicht öffnen. Die Endung muss "doc" heißen, nicht "docx".
Mit freundlichen Grüßen.

Заголовок
SipariÅŸ
Переклад
Турецька

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Турецька

Siparişi kabul edebilirim. Ama belgeyi bana yeniden göndermek zorundasınız. E-posta eki açılmıyor. Uzantısı "docx" değil,"doc" olmalı.
Sevgiler.
Затверджено minuet - 2 Травня 2010 15:28





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Квітня 2010 19:59

minuet
Кількість повідомлень: 298
Merhaba merdogan,

"Sonunda "docx" değil,"doc" olmalı." cümlesini "Uzantısı "docx" değil,"doc" olmalı." şeklinde değiştirirsek nasıl olur? Dosya uzantısı anlamında.

2 Травня 2010 16:16

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
teşekkürler...