Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Bulgara - Εντελώς τυχαία συναντηθήκαμε Μέσα στη νύχτα...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaBulgara

Titolo
Εντελώς τυχαία συναντηθήκαμε Μέσα στη νύχτα...
Teksto
Submetigx per mariapop
Font-lingvo: Greka

Εντελώς τυχαία συναντηθήκαμε
Μέσα στη νύχτα ξαφνικά
Εντελώς τυχαία καρδιο χτυπήσαμε
Μετά απο χρόνια ξανά
Και σε κοιτάζω, και με κοιτάζεις
Και σ αγκαλιάζω και μ αγκαλιάζεις
Εντελώς τυχαία ξανά ανταμώσαμε
Στου φθινοπώρου τη βροχή
Εντελώς τυχαία ξανά ματώσαμε
Κάπια παλιά μας πληγή
Και σε κοιτάζω, και με κοιτάζεις
Και σ αγκαλιάζω και μ αγκαλιάζεις
Αμηχανία, αμηχανία
Να μ'αγαπάς, να σ'αγαπώ

Titolo
Напълно случайно се срещнахме...
Traduko
Bulgara

Tradukita per galka
Cel-lingvo: Bulgara

Напълно случайно се срещнахме
Изведнъж в нощта
Напълно случайно затуптяха сърцата ни
Отново след години
И те гледам, и ме гледаш
И те прегръщам, и ме прегръщаш
Напълно случайно отново се срещнахме
В дъжда на пролетта
Напълно случайно отново разкървавихме
Някоя наша стара рана
И те гледам, и ме гледаш
И те прегръщам, и ме прегръщаш
Неловкост, неловкост
Да ме обичаш, да те обичам
Laste validigita aŭ redaktita de ViaLuminosa - 13 Junio 2010 23:13





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Majo 2010 18:23

galka
Nombro da afiŝoj: 567
По-удачно е да се каже „Неловко е, неловко е“, вместо „Неловкост, неловкост“!