Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Bulgaro - Εντελώς τυχαία συναντηθήκαμε Μέσα στη νύχτα...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoBulgaro

Titolo
Εντελώς τυχαία συναντηθήκαμε Μέσα στη νύχτα...
Testo
Aggiunto da mariapop
Lingua originale: Greco

Εντελώς τυχαία συναντηθήκαμε
Μέσα στη νύχτα ξαφνικά
Εντελώς τυχαία καρδιο χτυπήσαμε
Μετά απο χρόνια ξανά
Και σε κοιτάζω, και με κοιτάζεις
Και σ αγκαλιάζω και μ αγκαλιάζεις
Εντελώς τυχαία ξανά ανταμώσαμε
Στου φθινοπώρου τη βροχή
Εντελώς τυχαία ξανά ματώσαμε
Κάπια παλιά μας πληγή
Και σε κοιτάζω, και με κοιτάζεις
Και σ αγκαλιάζω και μ αγκαλιάζεις
Αμηχανία, αμηχανία
Να μ'αγαπάς, να σ'αγαπώ

Titolo
Напълно случайно се срещнахме...
Traduzione
Bulgaro

Tradotto da galka
Lingua di destinazione: Bulgaro

Напълно случайно се срещнахме
Изведнъж в нощта
Напълно случайно затуптяха сърцата ни
Отново след години
И те гледам, и ме гледаш
И те прегръщам, и ме прегръщаш
Напълно случайно отново се срещнахме
В дъжда на пролетта
Напълно случайно отново разкървавихме
Някоя наша стара рана
И те гледам, и ме гледаш
И те прегръщам, и ме прегръщаш
Неловкост, неловкост
Да ме обичаш, да те обичам
Ultima convalida o modifica di ViaLuminosa - 13 Giugno 2010 23:13





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

25 Maggio 2010 18:23

galka
Numero di messaggi: 567
По-удачно е да се каже „Неловко е, неловко е“, вместо „Неловкост, неловкост“!