Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Búlgaro - Εντελώς τυχαία συναντηθήκαμε Μέσα στη νύχτα...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoBúlgaro

Título
Εντελώς τυχαία συναντηθήκαμε Μέσα στη νύχτα...
Texto
Propuesto por mariapop
Idioma de origen: Griego

Εντελώς τυχαία συναντηθήκαμε
Μέσα στη νύχτα ξαφνικά
Εντελώς τυχαία καρδιο χτυπήσαμε
Μετά απο χρόνια ξανά
Και σε κοιτάζω, και με κοιτάζεις
Και σ αγκαλιάζω και μ αγκαλιάζεις
Εντελώς τυχαία ξανά ανταμώσαμε
Στου φθινοπώρου τη βροχή
Εντελώς τυχαία ξανά ματώσαμε
Κάπια παλιά μας πληγή
Και σε κοιτάζω, και με κοιτάζεις
Και σ αγκαλιάζω και μ αγκαλιάζεις
Αμηχανία, αμηχανία
Να μ'αγαπάς, να σ'αγαπώ

Título
Напълно случайно се срещнахме...
Traducción
Búlgaro

Traducido por galka
Idioma de destino: Búlgaro

Напълно случайно се срещнахме
Изведнъж в нощта
Напълно случайно затуптяха сърцата ни
Отново след години
И те гледам, и ме гледаш
И те прегръщам, и ме прегръщаш
Напълно случайно отново се срещнахме
В дъжда на пролетта
Напълно случайно отново разкървавихме
Някоя наша стара рана
И те гледам, и ме гледаш
И те прегръщам, и ме прегръщаш
Неловкост, неловкост
Да ме обичаш, да те обичам
Última validación o corrección por ViaLuminosa - 13 Junio 2010 23:13





Último mensaje

Autor
Mensaje

25 Mayo 2010 18:23

galka
Cantidad de envíos: 567
По-удачно е да се каже „Неловко е, неловко е“, вместо „Неловкост, неловкост“!