Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Болгарский - Εντελώς τυχαία συναντηθήκαμε Μέσα στη νύχτα...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийБолгарский

Статус
Εντελώς τυχαία συναντηθήκαμε Μέσα στη νύχτα...
Tекст
Добавлено mariapop
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

Εντελώς τυχαία συναντηθήκαμε
Μέσα στη νύχτα ξαφνικά
Εντελώς τυχαία καρδιο χτυπήσαμε
Μετά απο χρόνια ξανά
Και σε κοιτάζω, και με κοιτάζεις
Και σ αγκαλιάζω και μ αγκαλιάζεις
Εντελώς τυχαία ξανά ανταμώσαμε
Στου φθινοπώρου τη βροχή
Εντελώς τυχαία ξανά ματώσαμε
Κάπια παλιά μας πληγή
Και σε κοιτάζω, και με κοιτάζεις
Και σ αγκαλιάζω και μ αγκαλιάζεις
Αμηχανία, αμηχανία
Να μ'αγαπάς, να σ'αγαπώ

Статус
Напълно случайно се срещнахме...
Перевод
Болгарский

Перевод сделан galka
Язык, на который нужно перевести: Болгарский

Напълно случайно се срещнахме
Изведнъж в нощта
Напълно случайно затуптяха сърцата ни
Отново след години
И те гледам, и ме гледаш
И те прегръщам, и ме прегръщаш
Напълно случайно отново се срещнахме
В дъжда на пролетта
Напълно случайно отново разкървавихме
Някоя наша стара рана
И те гледам, и ме гледаш
И те прегръщам, и ме прегръщаш
Неловкост, неловкост
Да ме обичаш, да те обичам
Последнее изменение было внесено пользователем ViaLuminosa - 13 Июнь 2010 23:13





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Май 2010 18:23

galka
Кол-во сообщений: 567
По-удачно е да се каже „Неловко е, неловко е“, вместо „Неловкост, неловкост“!