Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-保加利亚语 - Εντελώς τυχαία συναντηθήκαμε Μέσα στη νύχτα...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语保加利亚语

标题
Εντελώς τυχαία συναντηθήκαμε Μέσα στη νύχτα...
正文
提交 mariapop
源语言: 希腊语

Εντελώς τυχαία συναντηθήκαμε
Μέσα στη νύχτα ξαφνικά
Εντελώς τυχαία καρδιο χτυπήσαμε
Μετά απο χρόνια ξανά
Και σε κοιτάζω, και με κοιτάζεις
Και σ αγκαλιάζω και μ αγκαλιάζεις
Εντελώς τυχαία ξανά ανταμώσαμε
Στου φθινοπώρου τη βροχή
Εντελώς τυχαία ξανά ματώσαμε
Κάπια παλιά μας πληγή
Και σε κοιτάζω, και με κοιτάζεις
Και σ αγκαλιάζω και μ αγκαλιάζεις
Αμηχανία, αμηχανία
Να μ'αγαπάς, να σ'αγαπώ

标题
Напълно случайно се срещнахме...
翻译
保加利亚语

翻译 galka
目的语言: 保加利亚语

Напълно случайно се срещнахме
Изведнъж в нощта
Напълно случайно затуптяха сърцата ни
Отново след години
И те гледам, и ме гледаш
И те прегръщам, и ме прегръщаш
Напълно случайно отново се срещнахме
В дъжда на пролетта
Напълно случайно отново разкървавихме
Някоя наша стара рана
И те гледам, и ме гледаш
И те прегръщам, и ме прегръщаш
Неловкост, неловкост
Да ме обичаш, да те обичам
ViaLuminosa认可或编辑 - 2010年 六月 13日 23:13





最近发帖

作者
帖子

2010年 五月 25日 18:23

galka
文章总计: 567
По-удачно е да се каже „Неловко е, неловко е“, вместо „Неловкост, неловкост“!