Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Bosnia lingvo-Angla - Ako je grieh Å¡to te volim neka mi se to nikad ne...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Pensoj - Amo / Amikeco
Titolo
Ako je grieh Å¡to te volim neka mi se to nikad ne...
Teksto
Submetigx per
أبو معاذ الرضي
Font-lingvo: Bosnia lingvo
Ako je grijeh Å¡to te volim neka mi se to nikad ne oprosti."
Rimarkoj pri la traduko
alžirski
Titolo
If loving you is a sin, may I never be ...
Traduko
Angla
Tradukita per
ivanacadja
Cel-lingvo: Angla
If loving you is a sin, may I never be forgiven.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 6 Oktobro 2010 17:06
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
1 Oktobro 2010 15:15
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi ivanacadja,
That would sound more natural in English as:
"If loving you is a sin, may I never be forgiven"