Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Bosniaco-Inglese - Ako je grieh Å¡to te volim neka mi se to nikad ne...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri - Amore / Amicizia
Titolo
Ako je grieh Å¡to te volim neka mi se to nikad ne...
Testo
Aggiunto da
أبو معاذ الرضي
Lingua originale: Bosniaco
Ako je grijeh Å¡to te volim neka mi se to nikad ne oprosti."
Note sulla traduzione
alžirski
Titolo
If loving you is a sin, may I never be ...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
ivanacadja
Lingua di destinazione: Inglese
If loving you is a sin, may I never be forgiven.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 6 Ottobre 2010 17:06
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
1 Ottobre 2010 15:15
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi ivanacadja,
That would sound more natural in English as:
"If loving you is a sin, may I never be forgiven"