Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Bosnien-Anglais - Ako je grieh Å¡to te volim neka mi se to nikad ne...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées - Amour / Amitié
Titre
Ako je grieh Å¡to te volim neka mi se to nikad ne...
Texte
Proposé par
أبو معاذ الرضي
Langue de départ: Bosnien
Ako je grijeh Å¡to te volim neka mi se to nikad ne oprosti."
Commentaires pour la traduction
alžirski
Titre
If loving you is a sin, may I never be ...
Traduction
Anglais
Traduit par
ivanacadja
Langue d'arrivée: Anglais
If loving you is a sin, may I never be forgiven.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 6 Octobre 2010 17:06
Derniers messages
Auteur
Message
1 Octobre 2010 15:15
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi ivanacadja,
That would sound more natural in English as:
"If loving you is a sin, may I never be forgiven"