Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Bosnio-Inglés - Ako je grieh Å¡to te volim neka mi se to nikad ne...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Pensamientos - Amore / Amistad
Título
Ako je grieh Å¡to te volim neka mi se to nikad ne...
Texto
Propuesto por
أبو معاذ الرضي
Idioma de origen: Bosnio
Ako je grijeh Å¡to te volim neka mi se to nikad ne oprosti."
Nota acerca de la traducción
alžirski
Título
If loving you is a sin, may I never be ...
Traducción
Inglés
Traducido por
ivanacadja
Idioma de destino: Inglés
If loving you is a sin, may I never be forgiven.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 6 Octubre 2010 17:06
Último mensaje
Autor
Mensaje
1 Octubre 2010 15:15
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi ivanacadja,
That would sound more natural in English as:
"If loving you is a sin, may I never be forgiven"