Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Angla - pa sad polako,ako se obistine Goranove ideje...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaAnglaTurka

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
pa sad polako,ako se obistine Goranove ideje...
Teksto
Submetigx per kmnk
Font-lingvo: Serba

pa sad polako,ako se obistine Goranove ideje bicemo u bunaru. moracu ja ipak zeleta angazovati,ipak je on specijalista za lov.
Rimarkoj pri la traduko
Hello, i would be glad if you could translate this text for me...

Titolo
well, easy now...
Traduko
Angla

Tradukita per Bobana6
Cel-lingvo: Angla

well, easy now, if Goran's ideas come true, we'll be down in a well.
I'll have to engage Zele, after all he's a specialist when it comes to hunting.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 3 Februaro 2011 16:12