Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Serbų-Anglų - pa sad polako,ako se obistine Goranove ideje...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SerbųAnglųTurkų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
pa sad polako,ako se obistine Goranove ideje...
Tekstas
Pateikta kmnk
Originalo kalba: Serbų

pa sad polako,ako se obistine Goranove ideje bicemo u bunaru. moracu ja ipak zeleta angazovati,ipak je on specijalista za lov.
Pastabos apie vertimą
Hello, i would be glad if you could translate this text for me...

Pavadinimas
well, easy now...
Vertimas
Anglų

Išvertė Bobana6
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

well, easy now, if Goran's ideas come true, we'll be down in a well.
I'll have to engage Zele, after all he's a specialist when it comes to hunting.
Validated by Lein - 3 vasaris 2011 16:12