Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Latina lingvo - a palavra é o escudo e o escudo é a palavra

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaLatina lingvo

Kategorio Esprimo - Kulturo

Titolo
a palavra é o escudo e o escudo é a palavra
Teksto
Submetigx per EXE
Font-lingvo: Brazil-portugala

a palavra é o escudo e o escudo é a palavra
Rimarkoj pri la traduko
Usaremos a frase como uma espécie de "Slogam"(não propriamente um slogan, e sim, uma frase reflexiva), pois temos um grupo de RAP-Gospel.

A palavra como um escudo, se refere à palavra de Deus, que é como um escudo contra as coisas ruins do mundo.

O efeito da retórica é apenas para reforçar a idéia.
Gostaríamos muito que traduzissem, pois ela será aplicada na logo do grupo (que é um escudo) e, portanto será bem adequado.
Agradecemos desde já a esse imenso favor.
Obrigado.

Palavra de Peso - RAP-GOSPEL
palavradepeso@gmail.com.br

Titolo
Verbum est scutum scutumque est verbum.
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per alexfatt
Cel-lingvo: Latina lingvo

Verbum est scutum scutumque est verbum.
Laste validigita aŭ redaktita de Aneta B. - 19 Februaro 2011 16:53





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Februaro 2011 22:01

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
It sounds weird, but is it a meaning of the sentence, dear Lilly?

"A word is a shield and a shield is a word"




CC: lilian canale

19 Februaro 2011 12:25

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"The word.....the shield

19 Februaro 2011 16:53

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487