Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - a palavra é o escudo e o escudo é a palavra

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Латинська

Категорія Вислів - Культура

Заголовок
a palavra é o escudo e o escudo é a palavra
Текст
Публікацію зроблено EXE
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

a palavra é o escudo e o escudo é a palavra
Пояснення стосовно перекладу
Usaremos a frase como uma espécie de "Slogam"(não propriamente um slogan, e sim, uma frase reflexiva), pois temos um grupo de RAP-Gospel.

A palavra como um escudo, se refere à palavra de Deus, que é como um escudo contra as coisas ruins do mundo.

O efeito da retórica é apenas para reforçar a idéia.
Gostaríamos muito que traduzissem, pois ela será aplicada na logo do grupo (que é um escudo) e, portanto será bem adequado.
Agradecemos desde já a esse imenso favor.
Obrigado.

Palavra de Peso - RAP-GOSPEL
palavradepeso@gmail.com.br

Заголовок
Verbum est scutum scutumque est verbum.
Переклад
Латинська

Переклад зроблено alexfatt
Мова, якою перекладати: Латинська

Verbum est scutum scutumque est verbum.
Затверджено Aneta B. - 19 Лютого 2011 16:53





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Лютого 2011 22:01

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
It sounds weird, but is it a meaning of the sentence, dear Lilly?

"A word is a shield and a shield is a word"




CC: lilian canale

19 Лютого 2011 12:25

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"The word.....the shield

19 Лютого 2011 16:53

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487