Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Turka - Eğer bir gün her şey biterse ve biz ...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaČina simpligita Čina

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Eğer bir gün her şey biterse ve biz ...
Teksto tradukenda
Submetigx per Safa12345
Font-lingvo: Turka

Eğer bir gün her şey biterse ve biz görüşemezsek bunu sakın unutma, sen hep kalbimde olacaksın.
Rimarkoj pri la traduko
Having trouble understanding this extract, please help!! :) British english.. Thanks!
Laste redaktita de Bilge Ertan - 7 Majo 2011 18:23





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Majo 2011 16:33

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Eğer bir gün herşey biterse ve biz görüşemezsek, şunu sakın unutma, sen hep kalbimde olacaksın !

7 Majo 2011 16:41

Safa12345
Nombro da afiŝoj: 1
And what does it mean in English?

7 Majo 2011 16:47

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Turkish experts?

CC: Bilge Ertan 44hazal44 minuet

7 Majo 2011 18:23

Bilge Ertan
Nombro da afiŝoj: 921
Done Lilian