Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Turkki - EÄŸer bir gün her ÅŸey biterse ve biz ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiKiina (yksinkertaistettu)Kiina

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Eğer bir gün her şey biterse ve biz ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Safa12345
Alkuperäinen kieli: Turkki

Eğer bir gün her şey biterse ve biz görüşemezsek bunu sakın unutma, sen hep kalbimde olacaksın.
Huomioita käännöksestä
Having trouble understanding this extract, please help!! :) British english.. Thanks!
Viimeksi toimittanut Bilge Ertan - 7 Toukokuu 2011 18:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Toukokuu 2011 16:33

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Eğer bir gün herşey biterse ve biz görüşemezsek, şunu sakın unutma, sen hep kalbimde olacaksın !

7 Toukokuu 2011 16:41

Safa12345
Viestien lukumäärä: 1
And what does it mean in English?

7 Toukokuu 2011 16:47

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Turkish experts?

CC: Bilge Ertan 44hazal44 minuet

7 Toukokuu 2011 18:23

Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
Done Lilian