Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - EÄŸer bir gün her ÅŸey biterse ve biz ...
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Eğer bir gün her şey biterse ve biz ...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
Safa12345
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Eğer bir gün her şey biterse ve biz görüşemezsek bunu sakın unutma, sen hep kalbimde olacaksın.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Having trouble understanding this extract, please help!! :) British english.. Thanks!
Τελευταία επεξεργασία από
Bilge Ertan
- 7 Μάϊ 2011 18:23
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
7 Μάϊ 2011 16:33
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Eğer bir gün herşey biterse ve biz görüşemezsek, şunu sakın unutma, sen hep kalbimde olacaksın !
7 Μάϊ 2011 16:41
Safa12345
Αριθμός μηνυμάτων: 1
And what does it mean in English?
7 Μάϊ 2011 16:47
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Turkish experts?
CC:
Bilge Ertan
44hazal44
minuet
7 Μάϊ 2011 18:23
Bilge Ertan
Αριθμός μηνυμάτων: 921
Done Lilian