Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Nederlanda - ..."Se você ama alguém, solte-o! Se ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaNederlanda

Kategorio Poezio

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
..."Se você ama alguém, solte-o! Se ...
Teksto
Submetigx per Polli2012
Font-lingvo: Brazil-portugala

..."Se você ama alguém, solte-o! Se ele voltar, ele é seu e sempre foi. Se ele não voltar, é porque nunca foi seu!"

Titolo
ware liefde
Traduko
Nederlanda

Tradukita per Lein
Cel-lingvo: Nederlanda

... "Als je van iemand houdt, laat hem dan los! Als hij terugkomt, is hij de jouwe en was hij dat altijd al. Als hij niet terugkomt, dan is dat omdat hij nooit echt van jou was!"
Rimarkoj pri la traduko
laat hem dan los / laat hem dan gaan
Deze vertaling is vrij letterlijk. Natuurlijker klinkt 'Als hij terugkomt, houdt hij echt van je en hield hij altijd al van je. Als hij niet terugkomt, heeft hij nooit echt van je gehouden!'
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 13 Marto 2012 11:40