Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Italia - Carmella

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaItalia

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
Carmella
Teksto
Submetigx per Philippe01
Font-lingvo: Franca

Chers amis, Merci pour votre jolie carte et recevez tous nos meilleurs vœux pour cette nouvelle année 2007.nous gardons d'excellents souvenirs du séjour passé parmi vous.
Nous espérons maintenant vous revoir, et pourquoi pas en France.
Toutes nos sincères amitiés, bisous à tous les deux.

Titolo
Carmela
Traduko
Italia

Tradukita per apple
Cel-lingvo: Italia

Cari amici,
vi ringraziamo per la bella cartolina e vi facciamo tanti cari auguri per il nuovo anno 2007. Conserviamo bellissimi ricordi del soggiorno passato tra di voi. Ora speriamo di rivedervi, magari in Francia, perché no?
Saluti affettuosi e baci a tutti e due.
Rimarkoj pri la traduko
Ce n'est pas une traduction à la lettre, parce que certains expressions, bien que comprensible en Italien, ne sonneraient pas naturellles
Laste validigita aŭ redaktita de Witchy - 13 Januaro 2007 04:18