Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Italskt - Carmella

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktItalskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Carmella
Tekstur
Framborið av Philippe01
Uppruna mál: Franskt

Chers amis, Merci pour votre jolie carte et recevez tous nos meilleurs vœux pour cette nouvelle année 2007.nous gardons d'excellents souvenirs du séjour passé parmi vous.
Nous espérons maintenant vous revoir, et pourquoi pas en France.
Toutes nos sincères amitiés, bisous à tous les deux.

Heiti
Carmela
Umseting
Italskt

Umsett av apple
Ynskt mál: Italskt

Cari amici,
vi ringraziamo per la bella cartolina e vi facciamo tanti cari auguri per il nuovo anno 2007. Conserviamo bellissimi ricordi del soggiorno passato tra di voi. Ora speriamo di rivedervi, magari in Francia, perché no?
Saluti affettuosi e baci a tutti e due.
Viðmerking um umsetingina
Ce n'est pas une traduction à la lettre, parce que certains expressions, bien que comprensible en Italien, ne sonneraient pas naturellles
Góðkent av Witchy - 13 Januar 2007 04:18